אובונטו בעברית

בפודקאסט של החנונים לפני האחרון (ז"א זה של שבוע שעבר) נאמר שהממשק העברי של אובונטו לא מתורגם במלואו, והדבר מונע מעבר משתמשים דוברי עברית להפצה. בעוד הממשק האנגלי עובד מצויין עם עברית, תמיד קיימים אנשים שיעדיפו מחשב דובר עברית, ממש כמו שיש בארץ מחשבי חלונות עם כפתור "התחל" ולא "Start".

בעולם התוכנה הסגורה, כאשר משהו מפריע לנו כמשתמשים, אנו יכולים לשלוח מכתבי נאצה לחברה, לשתוק, או לבחור בתוכנה חלופית. כאשר מדובר בתוכנה חיונית או כזו שאין עבורה אלטרנטיבות, נוצר מצב בו המשתמשים נאלצים להשלים עם המצב הקיים, לעיתים תוך ויתור על יכולות מסויימות או סירבול מיותר.

בעולם התוכנה הפתוחה, להבדיל, נוצרות אפשרויות חדשות לפעולה. אם יש ברשותך את הידע המתאים אתה יכול לפתור את הבעיה בעצמך ולשלוח אותה חזרה למפתחים*, ובכך לתרום את חלקך בפיתוח המוצר. כשאני מציין את המילה "פיתוח", אין מדובר בהכרח על תיכנות; קיימות משימות רבות בפיתוח מוצר שאינן דורשות ידע בתיכנות, החל מתמיכה במשתמשים אחרים, תחזוקת האתר, תירגום וכתיבת תיעוד, וכן, גם תיכנות.

קיימת בעולם אוכלוסיה גדולה של דוברי שפות שאינן אנגלית, בעוד שמרבית התוכנות מגיעות באנגלית כדי להיות אוניברסליות. בישראל, כמות המסייעים בפיתוח תוכנות קוד פתוח קטנה, ולעיתים קורה שתוכנות נחוצות לא זוכות לתירגום או שזוכות לתירגום חלקי בלבד.

בלינוקס, בעקבות שפע סביבות העבודה נוצר מצב שמשימות התירגום מתחלקות בין מספר קבוצות נפרדות, וכתוצאה מכך נוצר מצב בו סביבה אחת מתורגמת יותר מהאחרת, ובכך הבחירה של משתמשים המעוניינים בתוכנה עברית מצטמצמת.

ובחזרה לגיקים ולאובונטו. הממשק של סביבת Gnome מפגר מאחורי KDE מבחינת היקף התירגום, מה שגורם להעדפת הפצות אחרות על־פני אובונטו. פרוייקט התירגום לעברית של אובונטו התנהל עד כה באתר ubuntu.org.il, ומאחר ואתר הפרוייקט למטה, אין למעשה אתר שמרכז את המשימה. ניתן לראות את התקדמות התרגום לעברית של התוכנות השונות הכללות באובונטו ב־launchpad.net, וגם את תאריך העדכון האחרון של המחרוזות בכל אחד מהרכיבים.

דייגו, המוכר גם בתור elcuco, חיפש ומצא את האדם שמוביל את תירגום ההפצה לעברית. אם למישהו יש זמן פנוי והוא מעוניין לשפר את מעמד ההפצה כדוברת עברית (ותוכנות שונות הנכללות בה, גם לטובת הפצות אחרות), הוא מוזמן לפנות אל סיון גרין, שמרכז את תירגום ההפצה לעברית.

7 תגובות בנושא “אובונטו בעברית”

  1. דייגו, המוכר גם בתור elcuco, חיפש ומצא את האדם שמוביל את תירגום ההפצה לעברית. אם למישהו יש זמן פנוי והוא מעוניין לשפר את מעמד ההפצה כדוברת עברית (ותוכנות שונות הנכללות בה, גם לטובת הפצות אחרות), הוא מוזמן לפנות אל סיון גרין, שמרכז את תירגום ההפצה לעברית.

    אחחחמממ אחחחמממ

    מה ? סיוון זה בן ?!

  2. אל תשאל מה סביבת העבודה יכולה לעשות למענך, שאל מה אתה יכול לעשות למען סביבת העבודה.

    אבל תכלס, תמיכה חלקית בעברית היא רק סיפור בודד בים של סיפורים על פרוייקטים לא גמורים או לא משופצרים של קוד פתוח.
    זה מה שקורה כשיש מספר הפצות כמספר השריטות, ועוד אם המפתחים מתכסחים אז הפרוייקט מתמזלג (במקרה הטוב).

  3. שרית: באתר של אובונטו יש קישור להורדה, הגירסה הרגילה כוללת גם את הממשק העברי, אבל צריך להתקין ממנו את התוכנה בשביל לקבל את המערכת בעברית.

    אם את מגיעה מתישהו השבוע לאזור ת"א אני מוכן לתרום לך דיסק אורגינל. צרי איתי קשר בהקדם בדוא"ל (אני כנראה לא אהיה פה במשך כל השבוע) או בסלולר.

  4. השבוע התקנתי את אובונטו בעברית,
    היתה לי בעיה עם האינטרנט אבל בסוף
    חיברו אותי בחיבור dhcp.

    מההתרשמות הראשונית היא נראית מעולה,
    מכיוון שפירמטתי את כל הכונן,
    התקנתי קודם את ווינדוס ואחר כך את אובונטו
    כדי שהווינדוס לא יעלה על האובנטו ולא יאפשר את הפעלתו.
    תומר, אני בטוח שאני מכיר את הבעיה הזאת.

    אז עכשיו אני עובד שוטף עם האובונטו,
    הווינדוס נשאר בצד, למקרים אחרים.

    בכל אופן אני מאוד שמח שהכרתי את ההפצה הזאת,
    וכמובן כל הכבוד לך, תומר, שאתה כותב את הפוסטים
    על אובונטו.

    ד"א אני מקווה שתחזור בקרוב ושיהיו לך קישוריות לאינטרנט 😀

השאר תגובה