ממשקים מתורגמים ומי צריך אותם בכלל

הרבה פעמים שואלים אותי למה בכלל אנחנו משקיעים בתרגום פיירפוקס לעברית. הוא הרי עובד מצויין גם בגירסה האנגלית, ובכלל לא נחוץ לתרגם אותו. ואני מודה, גם אני רגיל להשתמש בתוכנות בממשק אנגלי ולרוב יוצא שאני צריך להפעיל את הממשק העברי במיוחד בכדי לתקן בו דברים.

אם כך, כנראה שבאמת לא צריך ממשק עברי בתוכנות מחשב. כלל וכלל לא! ממשק עברי הוא דבר רצוי ואף נחוץ, ומיועד לכלל המשתמשים בארץ, ולא רק לאנשי מחשבים מובהקים שיכולים לנצח בסוליטר בעיניים עצומות ויד אחד קשורה מאחורי הגב.

כשאתם חושבים על צורך בממשק עברי, תחשבו תמיד על אנשים ששולטים פחות מכם בשפה האנגלית, ומעוניינים במוצר נוח וידידותי ולא מוצר שצריך להשקיע זמן בלימוד שלו. תחשבו תמיד הילדים או האחים הקטנים שלכם, שהשפה האנגלית איננה שגורה בפיותיהם. הם צריכים ממשק עברי, אם אתם מעלים את התהייה הזו אולי באמת עדיף שתשארו עם הממשק האנגלי.

אנחנו גדלנו לתוך עולם טכנולוגי דובר אנגלית, ואפילו הצלחנו להתמודד עם התכנות של מכשיר הוידיאו. אנחנו נולדנו עם מקלדת ביד, ולכן היה לנו טבעי להנחות את המחשב בשפה האנגלית. אנשים אחרים שלא התעסקו במחשבים בתקופה ההיא יעדיפו כיום ממשקים נוחים וטבעיים, על־פני ממשקים בשפה זרה. כיום, הגישה של אנשים חסרי ידע באנגלית פשוטה יותר לעולם המחשבים, בזכות מבחר עשיר של תוכנות מתורגמות (מערכת ההפעלה Windows למשל), שמציבות רף גבוה בפני מי שרוצה להכניס תוכנה חדשה לשוק.

כדי שלינוקס והקוד הפתוח ככלל יתפוס ולא רק את הפריקים לדבר, עלינו לדאוג שתהיה להם נחיתה רכה בעולם הקוד הפתוח. שהם לא יצטרכו לראות שילוב של רכיבי תוכנה מתורגמים וכאלה שלא, וגם שהתרגום יהיה באיכות טובה.

אם אתם רוצים להעביר את החברה או את הדודה לתוכנות קוד פתוח, תוודאו קודם לכך שהתוכנות יענו לציפיות שלהן, ושלא יהיו בעיות מיוחדות (כולל הצורך "להתלכלך" עם פקודות באנגלית במסוף!). זכרו: אנשים לא סולחים בקלות – אם היום הם יראו ממשק עברי שתורגם בצורה קלוקלת, מחר הם כנראה יעדיפו להימנע משימוש באותה תוכנה או מערכת הפעלה. Windows והתוכנות של Microsoft כוללות תרגום סביר, והם יהוו עוד לזמן רב את ברירת המחדל של המשתמש שמחפש ממשק פשוט ונוח.

ולכל אלו שטוענים שצריך להשקיע בחינוך כדי שגם אותם אנשים יוכלו להשתמש בממשקים אנגליים – כל כספומט בארץ מציע אפשרות להחלפת שפת הממשק לאנגלית; מתי בפעם האחרונה החלפתם את שפת הממשק לאנגלית בשביל שהוא יענה לסטנדרטים הגבוהים שלכם למוצר תוכנה? הממיר הדיגיטלי שמחובר לטלויזיה בביתכם הפרטי כברירת מחדל מגיע עם ממשק עברי; האם טרחתם להחליף את שפת התפריטים לאנגלית?

ולמשוגעים לדבר שבאמת מחליפים את שפת הממשק לאנגלית – האם זכרתם להחזיר את השפה לעברית בשביל שלבא אחריכם יהיה נוח להשתמש במכשיר?

איך משווקים מוצר חינמי?

בדרך־כלל כשרוצים למכור מוצר כלשהו השיטה היא לשווק אותו טוב יותר. כמעט כל התנהלות סביב המוצר היא בנושא כספי – להעסיק אנשי מכירות, לפרסם את המוצר בתקשורת, להוזיל את עלויות המוצר וכו'. כשמדובר במוצר שלא עולה כסף למשתמש הקצה מדובר בפעולה יקרה יותר – צריך לגרום למשתמש להבין שערכו של המוצר רב יותר מערך שהוא מוציא עליו וצריך למצוא דרך לפרסם את המוצר בעלות אפסית.

כשמדובר במוצר תוכנה חינמי הבעיה גדולה יותר, כי להבדיל ממוצרים בתשלום, הלקוח בוחן את המוצר מיד בשימוש הראשון, ואנו עלולים לאבד אותו על כל תקלה שתתרחש או אפילו על פעולה שהוא יצפה לבצע בצורה קצת אחרת. במוצר תוכנה בתשלום זה יקרה הרבה יותר לאט, שכן המשתמש יעריך את המוצר אחרת מאחר והוא עלה לו בכסף.

בשיווק מוצרי קוד פתוח מתווסף אלמנט נוסף – הקוד חשוף בפני המשתמש, אך גם הפחד המתמיד שלו בפני בעיות ונסיונות הונאה מצד המפתחים. אנחנו אמנם יודעים כי הסבירות לכך נמוכה, במיוחד כאשר מדובר במוצר מוכר ומוערך, אך האם משתמש הקצה יודע זאת? האם הוא יידע להעריך את היצרן ואת המוצרים הנילווים למוצר זה ואת המוניטין שצבר היצרן?

פיירפוקס הוא דפדפן חופשי שכתוב כולו בקוד פתוח, לדעת רבים הוא מוצלח הרבה יותר מאשר אינטרנט אקספלורר, אבל עדיין הוא לא מצליח בארץ להתרומם לאחוז דו ספרתי מכמות המשתמשים תודות לתחרות קשה מצד מייקרוסופט שמקבעת את צורת המחשבה של מפתחים ומשתמשים למוצריה שלה בלבד, ובכך מונעת את ההתחדשות וההתקדמות ברשת.

אומרים שבחו"ל המצב טוב יותר, ואולי זה מה שאיפשר למדינות מזרח ומרכז אירופה לפרוח מבחינת חופש התוכנה. כדי לגרום לזה לקרות גם בארץ אנחנו צריכים מאסת משתמשים אוהדים שיעזרו להפיץ את השימוש בפיירפוקס. היום זה תוכנות חופשיות, מחר זה מערכות הפעלה.

יש לנו כבר מוצר, משתמשים, ואפילו התארגנויות. מה שחסר לנו זה אנשים יצרתיים עם חוש שיווקי ורעיונות מקוריים. רוצים לעזור לרשת הפתוחה לפרוח? בואו תעזרו לנו לשווק את הדפדפן!